Règlement d'accès linguistique
DC Language Access Act de 2004
Guides des sous-traitants
Guide de référence – Collecte de données
Guide de mise en œuvre de l'accès linguistique de l'entrepreneur DC Grantee
Demandes de services d'interprétation/traduction
Formulaire de demande de services d'interprétation/de traduction du fournisseur
Comment utiliser la ligne linguistique pour l'interprétation téléphonique et en personne
Démo des solutions Language Line
Codes de contact de la ligne d'accès linguistique
Cartes ISpeak
Formulaires de renonciation des interprètes
Renonciation à l'interprétation (amharique)
Renonciation à l'interprétation (chinois)
Renonciation à l'interprétation (français)
Renonciation à l'interprétation (coréen)
Renonciation à l'interprétation (vietnamien)
Affichage de bureau de langue
Slogans multilingues pour les documents non vitaux
Slogan d'informations importantes (mise à jour 3.15.21)
Informations et ressources supplémentaires (Cliquez ici)
- Conseils pour assurer la traduction et l'interprétation
- Dépôt de plaintes
- Fournisseur et tarifs recommandés par OHR
- Coordonnées du Bureau des droits de l'homme de DC